Source from http://www.oriahmountaindreamer.com/
It doesn’t interest me what you do for a living.I want to know what you
ache forand if you dare to dream of meeting your heart’s longing.
我對你靠什麼賺錢維生沒興趣。但我倒想知道你內心的渴望,
你敢不敢夢想自己美夢成真的那一刻?
It doesn’t interest me how old you are.I want to know if you will risk
looking like a foolfor lovefor your dreamfor the adventure of being alive.
我對你的年紀沒興趣。但我想知道,你敢不敢像個為愛瘋狂的癡心漢那樣,
勇於為自己的夢想去冒險?
It doesn’t interest me what planets are squaring your moon...I want to
know if you have touched the centre of your own sorrowif you have been
opened by life’s betrayalsor have become shrivelled and closedfrom
fear of further pain.
我對你的月亮星座在哪一宮毫無興趣。但我想知道,你是否曾經深入自己的悲傷,
生命中的各種背叛是否使你心胸更開闊,還是你因為害怕再受害傷而緊閉心罪?
I want to know if you can sit with painmine or your ownwithout moving
to hide itor fade itor fix it.
我想知道,你是否能和悲傷共處,而不是一味地只是逃避它或忽視它?
I want to know if you can be with joymine or your ownif you can dance
with wildnessand let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toeswithout cautioning us tobe carefulbe realisticremember the
limitations of being human.
我想知道,你是否能夠完全體會自己和他人的喜悅?你是否能夠盡情狂舞,
心醉神迷地手舞足蹈,完全無視於旁人的眼光,不再有任何矜持?
It doesn’t interest me if the story you are telling me is true.
I want to know if you can disappoint another to be true to yourself.
If you can bear the accusation of betrayaland not betray your own soul.
If you can be faithlessand therefore trustworthy.
我不在乎你是否對我說了真話。我只想知道,你是否為了誠實對待自己而欺騙他人;
你是否能夠忍受別人的背叛,而不去背叛自己的靈魂?
I want to know if you can see Beautyeven when it is not prettyevery day.
And if you can source your own life from its presence.
我想知道,你能否看見萬物之美麗,即使它們的樣子並不討喜?
I want to know if you can live with failureyours and mineand still stand
at the edge of the lakeand shout to the silver of the full moon,“Yes.”
我想知道,你能否和挫敗共處,站在湖濱對著銀色的滿月大喊:「是的,我可以!」
It doesn’t interest meto know where you live or how much money you have.
I want to know if you can get upafter the night of grief and despairweary
and bruised to the boneand do what needs to be doneto feed the children.
你住在哪裡,擁有多少財產,這些我都沒興趣。我只想知道,
在歷經整夜的悲傷、失望和疲憊之後,你能否按時起床為孩子們準備早餐?
It doesn’t interest me who you knowor how you came to be here.
I want to know if you will standin the centre of the firewith meand
not shrink back.
我對你認識的人或你如何來到此地沒興趣。
我只想知道,你是否會和我一起待在火把前而不再逃避了?
It doesn’t interest me where or what or with whomyou have studied.
I want to know what sustains youfrom the insidewhen all else falls away.
你在何時何地和誰一起讀過書,我對這個沒興趣。
但我想知道,當其他的人都垮下來時,能夠支撐你的力量是什麼?
I want to know if you can be alone with yourselfand if you truly like
the company you keepin the empty moments.
我想知道,你能否自己獨處,即使在空虛的時刻,你也能以獨處為樂?
It doesn’t interest me what you do for a living.I want to know what you
ache forand if you dare to dream of meeting your heart’s longing.
我對你靠什麼賺錢維生沒興趣。但我倒想知道你內心的渴望,
你敢不敢夢想自己美夢成真的那一刻?
It doesn’t interest me how old you are.I want to know if you will risk
looking like a foolfor lovefor your dreamfor the adventure of being alive.
我對你的年紀沒興趣。但我想知道,你敢不敢像個為愛瘋狂的癡心漢那樣,
勇於為自己的夢想去冒險?
It doesn’t interest me what planets are squaring your moon...I want to
know if you have touched the centre of your own sorrowif you have been
opened by life’s betrayalsor have become shrivelled and closedfrom
fear of further pain.
我對你的月亮星座在哪一宮毫無興趣。但我想知道,你是否曾經深入自己的悲傷,
生命中的各種背叛是否使你心胸更開闊,還是你因為害怕再受害傷而緊閉心罪?
I want to know if you can sit with painmine or your ownwithout moving
to hide itor fade itor fix it.
我想知道,你是否能和悲傷共處,而不是一味地只是逃避它或忽視它?
I want to know if you can be with joymine or your ownif you can dance
with wildnessand let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toeswithout cautioning us tobe carefulbe realisticremember the
limitations of being human.
我想知道,你是否能夠完全體會自己和他人的喜悅?你是否能夠盡情狂舞,
心醉神迷地手舞足蹈,完全無視於旁人的眼光,不再有任何矜持?
It doesn’t interest me if the story you are telling me is true.
I want to know if you can disappoint another to be true to yourself.
If you can bear the accusation of betrayaland not betray your own soul.
If you can be faithlessand therefore trustworthy.
我不在乎你是否對我說了真話。我只想知道,你是否為了誠實對待自己而欺騙他人;
你是否能夠忍受別人的背叛,而不去背叛自己的靈魂?
I want to know if you can see Beautyeven when it is not prettyevery day.
And if you can source your own life from its presence.
我想知道,你能否看見萬物之美麗,即使它們的樣子並不討喜?
I want to know if you can live with failureyours and mineand still stand
at the edge of the lakeand shout to the silver of the full moon,“Yes.”
我想知道,你能否和挫敗共處,站在湖濱對著銀色的滿月大喊:「是的,我可以!」
It doesn’t interest meto know where you live or how much money you have.
I want to know if you can get upafter the night of grief and despairweary
and bruised to the boneand do what needs to be doneto feed the children.
你住在哪裡,擁有多少財產,這些我都沒興趣。我只想知道,
在歷經整夜的悲傷、失望和疲憊之後,你能否按時起床為孩子們準備早餐?
It doesn’t interest me who you knowor how you came to be here.
I want to know if you will standin the centre of the firewith meand
not shrink back.
我對你認識的人或你如何來到此地沒興趣。
我只想知道,你是否會和我一起待在火把前而不再逃避了?
It doesn’t interest me where or what or with whomyou have studied.
I want to know what sustains youfrom the insidewhen all else falls away.
你在何時何地和誰一起讀過書,我對這個沒興趣。
但我想知道,當其他的人都垮下來時,能夠支撐你的力量是什麼?
I want to know if you can be alone with yourselfand if you truly like
the company you keepin the empty moments.
我想知道,你能否自己獨處,即使在空虛的時刻,你也能以獨處為樂?
全站熱搜
留言列表